Right of revocation
Cancellation policy & cancellation form
Consumers are entitled to a right of revocation according to the following provisions, whereby a consumer is any natural person who enters into a legal transaction for purposes that can predominantly be attributed neither to his commercial nor to his independent professional activity:
A. Cancellation policy
Right of withdrawal
You have the right to cancel this contract within 14 days without giving any reason.
The withdrawal period is 14 days from the day on which you or a third party named by you, who is not the carrier, have taken or has taken possession of the last goods.
To exercise your right of withdrawal, you must inform us (NFC21 GmbH, Merziger Str. 6, 45481 Mülheim an der Ruhr, Germany, Tel.: +49 (0) 208 69821931, Fax: +49 (0) 208 69821932, E-Mail: firstname.lastname@example.org) by means of a clear declaration (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail) of your decision to withdraw from this contract. You can use the attached sample cancellation form for this purpose, but it is not mandatory.
In order to comply with the withdrawal period, it is sufficient that you send the notification of the exercise of the right of withdrawal before the expiry of the withdrawal period.
Consequences of revocation
If you revoke this contract, we shall reimburse you all payments we have received from you, including delivery costs (with the exception of additional costs resulting from the fact that you have chosen a type of delivery other than the most favorable standard delivery offered by us), without undue delay and no later than within fourteen days from the day on which we received the notification of your revocation of this contract. For this repayment, we will use the same means of payment that you used for the original transaction, unless expressly agreed otherwise with you; in no case will you be charged any fees because of this repayment. We can refuse the repayment until we have received the goods back or until you have provided proof that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
You bear the direct costs of returning the goods.
You only have to pay for any loss of value of the goods if this loss of value is due to the handling of the goods which is not necessary for the inspection of the condition, properties and functioning of the goods.
Exclusion or premature expiration of the right of withdrawal
Das Widerrufsrecht besteht nicht bei Verträgen zur Lieferung von Waren, die nicht vorgefertigt sind und für deren Herstellung eine individuelle Auswahl oder Bestimmung durch den Verbraucher maßgeblich ist oder die eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse des Verbrauchers zugeschnitten sind.
1) Please avoid damage and contamination of the goods. Please return the goods to us in the original packaging with all accessories and with all packaging components. If necessary, use a protective outer packaging. If you no longer have the original packaging, please provide adequate protection against transport damage with suitable packaging.
2) Please do not return the goods to us freight collect.
3) Please note that the aforementioned items 1-2 are not a prerequisite for the effective exercise of the right of withdrawal.
B. Revocation form
If you want to cancel the contract, please fill out this form and send it back.
Merziger Str. 6
45481 Mülheim an der Ruhr
Fax: +49 (0) 208 69821932
I/we (*) hereby revoke the contract concluded by me/us (*) for the purchase of the following goods (*)/provision of the following service (*)
Ordered on (*) ____________ / received on (*) __________________
Name of the consumer(s)
Address of the consumer(s)
Signature of the consumer(s) (only in case of notification on paper)
(*) Cross out where not applicable